某些外國品牌登陸中國後一直沒有官方的中文譯名,所以勤快智慧的中國人就用自己的模式稱呼起這些品牌了。一塊兒來看看這些搞笑可愛的諢名吧。

洋品牌來到中國的「雷人」譯名

兩岸商貿,網路創業,創業賺錢思惟,微商平台

Windows XP

當年XP系統剛出來的時候,老百姓圖省事,叫「叉P」的似乎不在少數。

Google——谷歌

Google李開復說:07年他最遺憾的事情是依然有很大部份的網民不曉得google如何發音、如何拼字,大家都叫google為go-go。Google的諢名內含「古狗」「狗狗」等等,當然,頗具爭議的「谷歌」收場了這些諢名。

小編:記得當初「谷歌」這個名字定下來的時候,不少google粉絲都覺得這個名字不夠大氣,時至今日,小編我也不太清楚這個中文名字的推廣成果到底怎麼樣。

Facebook

儘管至今沒有勝利的利潤模式,然而人氣頗盛,微軟、李嘉誠先後的入股更是讓它天下皆知。Facebook已開始中文化了,品牌的中文化也應該是很快的事情。到目前為止,Facebook流傳較多的「諢名」內含:「臉譜」、「花名冊」、「範本」。

小編:記得以前看過一個評論,說若果facebook叫做臉譜的話,是否myspace可以翻譯成「吾空」。

Smart

梅塞德斯 奔馳(Mercedes-Benz以及斯沃琪(Swatch)合資樹立的品牌。儘管也有「聰慧」車這樣的諢名,但大家認可度最高的「諢名」仍然是「精靈」。的確對比傳神。

小編:說起來看見swatch可能都認識,然而說起斯沃琪……還真沒據說過。

VISA

Visa的英文一點都不輸它的競爭對於手MasterCard(萬¥事達卡),可惜中文就一直沒有可以以及萬¥事達相抗衡的。諢名內含「維薩」「威士」等。

小編:其實VISA這種簡單的發音應該還難不倒中國人的,此外簽證這個詞的英文也是visa,護照就是passport啦。

Zara

快時尚讓Zara、H&M一下子在中國白領中流行,若果不曉得Zara似乎已是很「土」的人了。在這樣的情況下,Zara的「諢名」也就不可防止的開始發生了,「颯拉」就是在這樣的情況下發生的,說實話,很信服起這個名的人的,音、義都統籌到了。

小編:都說走的是高端品牌低端價位的路線,無非最近裡面東西的價格也愈來愈有高不可攀的架式了……

Timberland & TheNorthFace

這兩個牌子放在一塊兒說,是因為我時常見到這兩個牌子,而且時常把兩者搞混,但這兩個牌子都是至關的低調。 Timberland是休閑服飾品牌,諢名內含「天木藍」「天伯倫」;TheNorthFace是美國威富旗下的戶外運動品牌(國內見到的更可能是它的羽絨服),諢名「樂斯菲斯」。

Gucci

豪侈品出於多種緣故,不少都沒有正式中文名,於是諢名氾濫,Gucci就是代表。咱們所曉得的諢名就內含「古馳」、「古孜」、「古姿」、「古琦」。

Hummer

這個很Man的品牌,儘管沒有正式中文名,然而它的諢名早已形成固有認知,恐怕即便是有人搶注也無法撼動:「悍馬」。當然,它還有一個直譯的諢名「蜂鳥」。

Eckounltd

這個牌子,看名字大家不太熟識,但大夥必定記得他的logo:犀牛。於是它的諢名自然就是:「犀牛」,其實這樣的諢名也相符它StreetWear的作風。

ongchamp

法國的豪侈品品牌,就我所知有2個很豪華的諢名,真的對於起名的人信服得五體投地:「隆尚宮」、「瓏驤」。

Thinkpad

ThinkPad,諢名「小黑」,親切而且酷。

你試過用手機學英語嗎?隨時隨地的接管最新的英語資訊以及英語熱點,讓自己充沛瞭解國外風情,請關注英倫語調定閱號:ylqd88

arrow
arrow
    全站熱搜

    wechat101 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()